夏には綟の着物が涼しく感じられる。
なつにはあらめのあさぬののきものがすずしくかんじられる。
En verano, un kimono de lino de malla gruesa resulta fresco.
綟 se lee もじ (moji) y significa hilo de cáñamo grueso.
もじ
moji
夏には綟の着物が涼しく感じられる。
なつにはあらめのあさぬののきものがすずしくかんじられる。
En verano, un kimono de lino de malla gruesa resulta fresco.
この綟は風をよく通す。
このあらめのあさぬのはかぜをよくとおす。
Este lino grueso deja pasar bien el aire.
祖母は綟の反物を大切にしまっていた。
そぼはあらめのあさぬののたんものをたいせつにしまっていた。
Mi abuela guardaba con cuidado una pieza de lino de malla gruesa.
庭には綟の若葉がやわらかく光っていた。
にわにはもえぎのわかばがやわらかくひかっていた。
En el jardín, las hojas tiernas de color verde amarillento brillaban suavemente.
彼女は綟の帯を春の装いに合わせた。
かのじょはもえぎのおびをはるのよそおいにあわせた。
Combinó un obi verde amarillento con su atuendo de primavera.
その布には綟のような素朴な味わいがある。
そのぬのにはあらめのおりもののようなそぼくなあじわいがある。
Esa tela tiene un encanto sencillo, como un tejido basto.
綟色の空が夕方の山に映えていた。
もえぎいろのそらがゆうがたのやまにはえていた。
Un cielo verde amarillento destacaba sobre las montañas al atardecer.
職人は綟の織り方を若い弟子に教えた。
しょくにんはあらめのおりかたをわかいでしにおしえた。
El artesano enseñó a su joven aprendiz a tejer una tela basta y abierta.
春になると綟の草木が山を明るくする。
はるになるともえぎのくさきがやまをあかるくする。
Cuando llega la primavera, las plantas verde amarillentas iluminan las montañas.