港で船の纜をしっかり結び直した。
みなとでふねのともづなをしっかりむすびなおした。
No porto, o cabo de amarração do navio foi amarrado novamente com firmeza.
纜 lê-se ともづな (tomozuna) e significa cabo de popa.
ともづな
tomozuna
港で船の纜をしっかり結び直した。
みなとでふねのともづなをしっかりむすびなおした。
No porto, o cabo de amarração do navio foi amarrado novamente com firmeza.
古い纜が切れそうだったので、新しい綱に替えた。
ふるいともづながきれそうだったので、あたらしいつなにかえた。
Como a amarra velha parecia prestes a arrebentar, ela foi trocada por uma nova.
船頭は岸に纜を投げた。
せんどうはきしにともづなをなげた。
O barqueiro lançou a amarra em direção à margem.
纜が外れると、船はゆっくり流れ始めた。
ともづながはずれると、ふねはゆっくりながれはじめた。
Quando a amarra se soltou, o barco começou a derivar lentamente.
嵐の前に纜を二重にしておいた。
あらしのまえにともづなをにじゅうにしておいた。
Antes da tempestade, deixaram as amarras em dobro.
船員たちは重い纜を力を合わせて引いた。
せんいんたちはおもいともづなをちからをあわせてひいた。
Os marinheiros puxaram juntos a pesada amarra.
その小舟は一本の纜で岸につながれていた。
そのこぶねはいっぽんのともづなできしにつながれていた。
Aquele pequeno barco estava preso à margem com uma única amarra.
夜のうちに纜を確かめておくように言われた。
よるのうちにともづなをたしかめておくようにいわれた。
Disseram-me para verificar as amarras durante a noite.
纜を解くと、船は静かに港を離れた。
ともづなをとくと、ふねはしずかにみなとをはなれた。
Depois que a amarra foi solta, o navio deixou o porto silenciosamente.