港で船の纜をしっかり結び直した。
みなとでふねのともづなをしっかりむすびなおした。
En el puerto, el cabo de amarre del barco fue atado de nuevo con firmeza.
纜 se lee ともづな (tomozuna) y significa cabo de popa.
ともづな
tomozuna
港で船の纜をしっかり結び直した。
みなとでふねのともづなをしっかりむすびなおした。
En el puerto, el cabo de amarre del barco fue atado de nuevo con firmeza.
古い纜が切れそうだったので、新しい綱に替えた。
ふるいともづながきれそうだったので、あたらしいつなにかえた。
Como la amarra vieja estaba a punto de romperse, la cambiaron por una nueva.
船頭は岸に纜を投げた。
せんどうはきしにともづなをなげた。
El barquero lanzó la amarra hacia la orilla.
纜が外れると、船はゆっくり流れ始めた。
ともづながはずれると、ふねはゆっくりながれはじめた。
Cuando la amarra se soltó, el barco empezó a derivar lentamente.
嵐の前に纜を二重にしておいた。
あらしのまえにともづなをにじゅうにしておいた。
Antes de la tormenta, dejaron las amarras dobles.
船員たちは重い纜を力を合わせて引いた。
せんいんたちはおもいともづなをちからをあわせてひいた。
Los marineros tiraron juntos de la pesada amarra.
その小舟は一本の纜で岸につながれていた。
そのこぶねはいっぽんのともづなできしにつながれていた。
Esa pequeña barca estaba atada a la orilla con una sola amarra.
夜のうちに纜を確かめておくように言われた。
よるのうちにともづなをたしかめておくようにいわれた。
Me dijeron que revisara las amarras durante la noche.
纜を解くと、船は静かに港を離れた。
ともづなをとくと、ふねはしずかにみなとをはなれた。
Una vez soltada la amarra, el barco salió del puerto en silencio.