臘月になると、町は正月の準備で忙しくなる。
ろうげつになると、まちはしょうがつのじゅんびでいそがしくなる。
Quando chega o décimo segundo mês do calendário lunar, a cidade fica ocupada com os preparativos para o ano-novo.
臘 lê-se ろう (rou) e significa cerimônia de oferenda após o solstício de inverno.
ろう
rou
臘月になると、町は正月の準備で忙しくなる。
ろうげつになると、まちはしょうがつのじゅんびでいそがしくなる。
Quando chega o décimo segundo mês do calendário lunar, a cidade fica ocupada com os preparativos para o ano-novo.
祖父は臘月の寒さがいちばん厳しいと言っていた。
そふはろうげつのさむさがいちばんきびしいといっていた。
Meu avô costumava dizer que o frio do décimo segundo mês do calendário lunar é o mais rigoroso.
臘月の市では、干し魚や餅がたくさん売られていた。
ろうげつのいちでは、ほしざかなやもちがたくさんうられていた。
No mercado do décimo segundo mês do calendário lunar, vendiam-se muitos peixes secos e bolinhos de arroz.
その村では、臘月の終わりに大きな祭りが開かれる。
そのむらでは、ろうげつのおわりにおおきなまつりがひらかれる。
Nessa aldeia, realiza-se um grande festival no fim do décimo segundo mês do calendário lunar.
臘月の夜は長く、火鉢のそばで家族と話した。
ろうげつのよるはながく、ひばちのそばでかぞくとはなした。
As noites do décimo segundo mês do calendário lunar são longas, e conversei com minha família perto do braseiro.
彼は臘月に入る前に借金を返したかった。
かれはろうげつにはいるまえにしゃっきんをかえしたかった。
Ele queria quitar a dívida antes que começasse o décimo segundo mês do calendário lunar.
古い日記には、臘月の雪景色が細かく記されている。
ふるいにっきには、ろうげつのゆきげしきがこまかくしるされている。
O diário antigo descreve em detalhes a paisagem nevada do décimo segundo mês do calendário lunar.
臘月の風が吹くと、今年も終わりが近いと感じる。
ろうげつのかぜがふくと、ことしもおわりがちかいとかんじる。
Quando sopra o vento do décimo segundo mês do calendário lunar, sinto que o ano está chegando ao fim.
商人たちは臘月のうちに帳簿を整理した。
しょうにんたちはろうげつのうちにちょうぼをせいりした。
Os comerciantes organizaram seus livros de contas durante o décimo segundo mês do calendário lunar.