この小説の跋は短いが印象に残る。
このしょうせつのあとがきはみじかいがいんしょうにのこる。
O epílogo deste romance é curto, mas marcante.
跋 lê-se ばつ (batsu) e significa epílogo.
ばつ
batsu
この小説の跋は短いが印象に残る。
このしょうせつのあとがきはみじかいがいんしょうにのこる。
O epílogo deste romance é curto, mas marcante.
著者は跋で執筆の背景を語っている。
ちょしゃはあとがきでしっぴつのはいけいをかたっている。
No epílogo, o autor fala sobre o contexto em que escreveu a obra.
本の最後に跋が付いていた。
ほんのさいごにあとがきがついていた。
Havia um posfácio no final do livro.
先生は、跋を書くと作品の意図が伝わりやすいと言った。
せんせいは、あとがきをかくとさくひんのいとがつたわりやすいといった。
O professor disse que escrever um epílogo torna mais fácil entender a intenção da obra.
私は跋から先に読んでしまった。
わたしはあとがきからさきによんでしまった。
Acabei lendo primeiro o epílogo.