この小説の跋は短いが印象に残る。
このしょうせつのあとがきはみじかいがいんしょうにのこる。
El epílogo de esta novela es corto, pero deja una impresión duradera.
跋 se lee ばつ (batsu) y significa epílogo.
ばつ
batsu
この小説の跋は短いが印象に残る。
このしょうせつのあとがきはみじかいがいんしょうにのこる。
El epílogo de esta novela es corto, pero deja una impresión duradera.
著者は跋で執筆の背景を語っている。
ちょしゃはあとがきでしっぴつのはいけいをかたっている。
En el epílogo, el autor habla del contexto en que escribió la obra.
本の最後に跋が付いていた。
ほんのさいごにあとがきがついていた。
Había una nota final al final del libro.
先生は、跋を書くと作品の意図が伝わりやすいと言った。
せんせいは、あとがきをかくとさくひんのいとがつたわりやすいといった。
El profesor dijo que escribir un epílogo facilita la comprensión de la intención de la obra.
私は跋から先に読んでしまった。
わたしはあとがきからさきによんでしまった。
Terminé leyendo primero el epílogo.