彼女は静かな閨で本を読んでいた。
かのじょはしずかなねやでほんをよんでいた。
Ela estava lendo um livro em seu quarto silencioso.
閨 lê-se ねや (neya) e significa quarto de dormir.
ねや
neya
彼女は静かな閨で本を読んでいた。
かのじょはしずかなねやでほんをよんでいた。
Ela estava lendo um livro em seu quarto silencioso.
子どもが眠ったあと、母は閨の灯りを消した。
こどもがねむったあと、はははねやのあかりをけした。
Depois que a criança adormeceu, a mãe apagou a luz do quarto.
昔の屋敷では、奥に婦人のための閨があった。
むかしのやしきでは、おくにふじんのためのねやがあった。
Nas antigas mansões, havia um aposento reservado às mulheres na parte interna.
王妃は自分の閨に戻って休んだ。
おうひはじぶんのねやにもどってやすんだ。
A rainha voltou ao seu aposento particular para descansar.
その物語では、閨は外の騒ぎから離れた静かな場所として描かれている。
そのものがたりでは、ねやはそとのさわぎからはなれたしずかなばしょとしてえがかれている。
Nessa história, o quarto é retratado como um lugar tranquilo, longe do barulho de fora.