彼女は静かな閨で本を読んでいた。
かのじょはしずかなねやでほんをよんでいた。
Elle lisait un livre dans sa chambre calme.
閨 se lit ねや (neya) et signifie chambre à coucher.
ねや
neya
彼女は静かな閨で本を読んでいた。
かのじょはしずかなねやでほんをよんでいた。
Elle lisait un livre dans sa chambre calme.
子どもが眠ったあと、母は閨の灯りを消した。
こどもがねむったあと、はははねやのあかりをけした。
Après que l'enfant s'est endormi, la mère a éteint la lumière de la chambre.
昔の屋敷では、奥に婦人のための閨があった。
むかしのやしきでは、おくにふじんのためのねやがあった。
Dans les anciennes demeures, il y avait une chambre réservée aux femmes dans les quartiers intérieurs.
王妃は自分の閨に戻って休んだ。
おうひはじぶんのねやにもどってやすんだ。
La reine retourna dans sa chambre privée pour se reposer.
その物語では、閨は外の騒ぎから離れた静かな場所として描かれている。
そのものがたりでは、ねやはそとのさわぎからはなれたしずかなばしょとしてえがかれている。
Dans cette histoire, la chambre est décrite comme un lieu paisible, à l'écart du tumulte extérieur.