池に鴨が一羽います。
いけにかもがいちわいます。
Há um pato selvagem no lago.
鴨 lê-se かも (kamo) e significa pato.
かも
kamo
池に鴨が一羽います。
いけにかもがいちわいます。
Há um pato selvagem no lago.
秋になると、この湖に鴨が集まります。
あきになると、このみずうみにかもがあつまります。
Quando chega o outono, os patos selvagens se reúnem neste lago.
朝早く、川辺で鴨を見かけました。
あさはやく、かわべでかもをみかけました。
Bem cedo de manhã, vi um pato selvagem à beira do rio.
猟師たちは鴨の群れを遠くから見ていました。
りょうしたちはかものむれをとおくからみていました。
Os caçadores observavam um bando de patos selvagens de longe.
あの店は観光客を鴨にしている。
あのみせはかんこうきゃくをかもにしている。
Aquela loja está fazendo dos turistas presas fáceis.
彼は人をすぐ信じるので、詐欺師には鴨だ。
かれはひとをすぐしんじるので、さぎしにはかもだ。
Ele confia nas pessoas com facilidade, então é uma presa fácil para golpistas.
そんなうまい話に乗るなんて、鴨にされるだけだよ。
そんなうまいはなしにのるなんて、かもにされるだけだよ。
Se você cair numa oferta boa demais, só vão fazer de você uma presa fácil.
経験の浅い客は鴨だと思われやすい。
けいけんのあさいきゃくはかもだとおもわれやすい。
Clientes inexperientes são facilmente vistos como presas fáceis.
彼らは初心者を鴨にして高い商品を売りつけた。
かれらはしょしんしゃをかもにしてたかいしょうひんをうりつけた。
Eles trataram os iniciantes como presas fáceis e lhes empurraram produtos caros.
Uso real deste vocabulário em pessoas, nomes de personagens e títulos de anime no Anime.Jepang.org.
10 entradas
10 entradas
5 entradas
鴨乃橋ロンの禁断推理
Kamonohashi Ron no Kindan Suiri
鴨乃橋ロンの禁断推理 2nd Season
Kamonohashi Ron no Kindan Suiri 2nd Season
未確認で進行形 「鴨肉って緑っぽい味がするのね。」
Mikakunin de Shinkoukei: Kamoniku tte Midori-ppoi Aji ga Suru no ne.
輪廻のラグランジェ 鴨川デイズ
Rinne no Lagrange: Kamogawa Days
輪廻のラグランジェ 鴨川メモリア
Rinne no Lagrange: Kamogawa Memoria