池に鴨が一羽います。
いけにかもがいちわいます。
Hay un pato salvaje en el estanque.
鴨 se lee かも (kamo) y significa pato.
かも
kamo
池に鴨が一羽います。
いけにかもがいちわいます。
Hay un pato salvaje en el estanque.
秋になると、この湖に鴨が集まります。
あきになると、このみずうみにかもがあつまります。
Cuando llega el otoño, los patos salvajes se reúnen en este lago.
朝早く、川辺で鴨を見かけました。
あさはやく、かわべでかもをみかけました。
Temprano por la mañana, vi un pato salvaje junto al río.
猟師たちは鴨の群れを遠くから見ていました。
りょうしたちはかものむれをとおくからみていました。
Los cazadores observaban una bandada de patos salvajes desde lejos.
あの店は観光客を鴨にしている。
あのみせはかんこうきゃくをかもにしている。
Esa tienda está tomando a los turistas por blancos fáciles.
彼は人をすぐ信じるので、詐欺師には鴨だ。
かれはひとをすぐしんじるので、さぎしにはかもだ。
Confía demasiado rápido en la gente, así que es un blanco fácil para los estafadores.
そんなうまい話に乗るなんて、鴨にされるだけだよ。
そんなうまいはなしにのるなんて、かもにされるだけだよ。
Si caes en una oferta tan buena, solo te convertirán en un blanco fácil.
経験の浅い客は鴨だと思われやすい。
けいけんのあさいきゃくはかもだとおもわれやすい。
A los clientes inexpertos se les considera fácilmente blancos fáciles.
彼らは初心者を鴨にして高い商品を売りつけた。
かれらはしょしんしゃをかもにしてたかいしょうひんをうりつけた。
Tomaron a los principiantes por blancos fáciles y les encajaron productos caros.
ボクは鴨ガー。英語を話すガー。
Soy un pato, cuac. Hablo inglés, cuac.
Uso real de este vocabulario en personas, nombres de personajes y títulos de anime en Anime.Jepang.org.
10 entradas
10 entradas
5 entradas
鴨乃橋ロンの禁断推理
Kamonohashi Ron no Kindan Suiri
鴨乃橋ロンの禁断推理 2nd Season
Kamonohashi Ron no Kindan Suiri 2nd Season
未確認で進行形 「鴨肉って緑っぽい味がするのね。」
Mikakunin de Shinkoukei: Kamoniku tte Midori-ppoi Aji ga Suru no ne.
輪廻のラグランジェ 鴨川デイズ
Rinne no Lagrange: Kamogawa Days
輪廻のラグランジェ 鴨川メモリア
Rinne no Lagrange: Kamogawa Memoria