Sentences

Example Sentences for 主

Kanji 主, meaning lord, appears in 333 Japanese example sentences with translation.

Showing 271-285 of 333

Page 19 of 23

トムはテレビをあまり見ないと張してたんだけど、実は一日に3時間以上見るよ。

Tom claims he doesn't watch much TV, but he watches more than three hours every day.

パスタ会社が催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。

I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals.

長年花粉症に苦しんできた私にとって、この薬はまさに救世のような存在でした。

For someone like me who has suffered from hay fever for years, this medicine is a lifesaver.

ペットロスとは、ペットを失った飼いに起きるショックや怒りなどの反応をいう。

"Pet loss" refers to the reactions of shock and anger that occur in owners who have been bereaved of their pets.

頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神義もある。

There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.

いままで試してきた他の政治形態を除いて考えると、民義とは最低の政治形態だ。

Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.

上昇しすぎているとみられるときは、要国の中央銀行が協力して介入に当たります。

When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene.

インチキなセールスマンに騙されて、役立たずの機械を買わされたとジョンは張した。

John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.

世界の大半の言語はSOVの語順をとりますが、要な言語はSVOの語順をとります。

Most languages in the world follow the SOV word order, but major languages follow the SVO word order.

ミャンマーの民化運動指導者アウン・サン・スー・チーは10年以上監禁されている。

The leader of Myanmar's pro-democracy movement, Aung San Suu Kyi, has been in detainment for over 10 years.

日歯連闇献金事件とは日本歯科医師連盟が自由民党所属の国会議員に闇献金した事件。

The Japanese Dentists Association affair is an incident concerning secret donations from the Japanese Dentists Association to Diet members belonging to the LDP.

しかし、この張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。

But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.

要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民義とは「話し続けろ」ということである。

Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".

「何しにこんな処へ来なすった」人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。

Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"

「何しにこんな処へ来なすつた」人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。

Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"