「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."
Sentences
Kanji 便, meaning convenience, appears in 316 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 便 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 301-315 of 316
Page 21 of 22
「トイレの便座からエイズが感染することってあるの?」「いいえ、ありません」
"Is it possible to catch AIDS from toilet seats?" "No, it isn't."
便りの無いのは良い便り。息子さんから連絡がないのは、元気でやってるからよ。
No news is good news. If you haven't heard from your son it's because he's doing well.
デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。
I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop.
新しいアプリをインストールしてみたら、とても便利で、毎日使うようになりました。
I tried installing a new app, and it turned out to be very useful, so now I use it every day.
カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。
Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise.
「この近くに郵便局って、ありませんか?」「そこの十字路を右に曲がったところにありますよ」
"Is there a post office around here?" "Yes, just take a right at that intersection up there."
「郵便物っていつ来る?」「普段は10時から12時ぐらいだけど、午後まで来ない時もあるね」
"When does the post come?" "Usually between 10 and 12 o'clock, but sometimes not until the afternoon."
この空港は新千歳空港ほど便数が多くないので、送迎デッキから見ても最初は飛行機がいませんでした。
This airport doesn't have as many flights as New Chitose Airport and even looking from the observation deck at first there were no planes.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
バースデーカードを送ろうとしたけど、郵便局で受け付けてもらえなかったので、代わりにメールで送ります。
I tried to send the birthday card, but the post office wouldn’t accept it, so I’ll send it by email instead.
「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.
「ねぇ、これ見て。便利そうじゃない?」「そうだね。買ってみたら?」「私、財布持ってないんだ」「じゃ、諦めなさい」
"Hey, look at this. This seems useful, doesn't it?" "Yeah. How about we buy it?" "I didn't bring my wallet." "Oh well."
普通は、id属性とname属性に同じ値を割り当てます。(訳注:異なっていても構わないが便宜上同じ値を割り当てるという事)
Usually the id and name attributes have the same value applied. (N.B. Not because it matters if they differ but just as a matter of convenience.)
一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.