Sentences

Example Sentences for 導

Kanji 導, meaning guidance, appears in 44 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 導 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 31-44 of 44

Page 3 of 3

ロイはスキーの指員の免許をとるためにとても一生懸命に練習しました。

Roy practiced very hard to get his ski instructor's license.

カトリックを信じていない人々でさえ象徴的指者として法王を敬っている。

Even people who don't believe in the Catholic church venerate the Pope as a symbolic leader.

マンツーマンで指して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。

Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.

我々はこの勇気と私心のない指者によって我々はよりよい生活を享受している。

We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

ミャンマーの民主化運動指者アウン・サン・スー・チーは10年以上監禁されている。

The leader of Myanmar's pro-democracy movement, Aung San Suu Kyi, has been in detainment for over 10 years.

重大な罪については、指者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。

They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.

世界の指者の外交は、人類の多数が共有する価値観に基づいた概念に従うべきとの哲学を持っている。

The diplomacy among world-leaders holds a philosophy that aligns with the concept of values shared by the majority of mankind.

17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動をいたとハンセンが述べているが、これは誤りである。

Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.

この辺で、むかし松本訓という優しい先生が、教え子を救おうとして、かえって自分が溺死なされた。

A long time ago, around here, a nice schoolteacher called Matsumoto tried to rescue one of his pupils, but instead he himself ended up drowning.

紀元前508年にアテネの指者となったクレイステネスは、僭主の出現を防止するために陶片追放の制度を始めた。

In 508BC, the ruler of Athens, Cleisthenes established ostracism to prevent the appearance of a tyrant.

モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指部の交代は、旧体制の保守派指者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。

Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.

彼の見地によれば、英語による支配は人類の遺産を脅かす。「単一の言語」は、カネと消費主義に取り憑かれた「単一の考え方」にくという、より悪しき危険をもたらす。

In his view, the domination by English is a threat to the heritage of humanity. It poses an even worse risk: This "single language" will lead to a "single thought" obsessed with money and consumerism.

その答えは、何かを達成できることなど冷笑し、恐れ、疑えとあまりにも長い間、多くの人から言われ続けてきた人々を、歴史の円弧に手をかけて向きを変え、もう一度、より良い明日のための希望へとくものだ。

The answer is to guide those, who have been told for too long and from too many to sneer at, fear, and doubt that anything can be accomplished, to change the direction of history and once more hope for a better tomorrow.

多くの人は英語が世界を支配する現代の言語情勢を不公平さを容易に理解できる。とはいえ、たとえば異なる言語の知識人や指者間での英語を通した比較的良好かつ直接的な対話というような全体的見地からの有用性も、また自身の英語知識による個人的な利点もまた認められるのである。エスペラントのような中立言語では、多くを知らず、情報を探すこともできない。

Many people easily understand the injustice of the current language situation in the world where English dominates. But they also see the collective advantages, as for example a relatively good and direct communication between intellectuals and leaders of different languages through the English language, and the personal advantages as their own knowledge of the English language. About a neutral language such as Esperanto, one does not know much and does not seek information.