ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。
The heavy rain compelled us to put off our departure.
Sentences
Kanji 延, meaning prolong, appears in 103 Japanese example sentences with translation.
Showing 91-103 of 103
Page 7 of 7
ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。
The heavy rain compelled us to put off our departure.
家賃の支払いが5日を過ぎると、延滞料金が加算されます。
If your rent comes in past the fifth, a late charge will be added.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
The rain compelled us to put off the gathering.
スコットランドへの旅行はもっと暖かくなるまで延期します。
I will postpone my trip to Scotland until it is warmer.
この件について延々と語ってもいいのですが、やめておきます。
I could go on and on about it, but I won't.
その日が雨の場合、天気が回復するまで試合は延期になります。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
天気が悪いので、サッカーの試合は延期しなければならないでしょう。
We will have to put off the soccer game because of the bad weather.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の安倍晋三首相は、2020年夏季東京オリンピックを延期せざるを得ないかもしれないと発言した。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe said the 2020 Tokyo Summer Olympic Games may have to be postponed.
来年に延期された東京オリンピックの組織委員会は、新型コロナの感染拡大を防ぐための対策を講じる予定です。
Organizers of next year’s rescheduled Tokyo Olympics will have measures in place to limit the spread of COVID-19.
遅延便については、オリジナルの出発日に基づくシーズナリティを適用するため、マイル差額の払い戻しはいたしません。
For delayed flights, seasonal adjustments are made on the basis of the original flight date and so refunds of air-mile difference will not be made.