都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
There is a great contrast between city life and country life.
Sentences
Kanji 田, meaning rice field, appears in 240 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 田 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 151-165 of 240
Page 11 of 16
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
There is a great contrast between city life and country life.
田中さんは今朝八時ごろ起きたと言いました。
Tanaka has said that he got up this morning around eight o'clock.
あなたはもうすぐ田舎の生活に慣れるでしょう。
You will soon be used to rural life.
田舎での生活がいつも平穏であるとは限らない。
Life in the country is not always tranquil.
「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」
"Who teaches you English?" "Miss Yamada does."
森田さんは借りた金を資金にして事業を始めた。
Mr. Morita started a business by using borrowed money as capital.
田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねていた。
Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear.
都会暮らしと田舎暮らしとでは、雲泥の差がある。
City and country life are very different.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
I live in a town, but my parents live in the country.
9時半の電車に乗れば、何時に秋田につきますか。
What time will we reach Akita if we take the 9:30 train?
隅田川はもはや泳ぐのに適した川ではありません。
The Sumida is not a good river for us to swim in any more.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Mx. Tanaka is a senior from the fencing club during my college days.
申し訳ありません。田中は今、席を外しております。
I'm sorry. Tanaka is not there for the moment.
津波は田んぼを押し流し、町は水浸しになりました。
Tsunamis swept through rice fields and flooded the towns.
「ふむ」 武田先生は口ひげを捻りながらうなった。
"Hrmm," mumbled Professor Takeda as he twisted his moustache.