雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
Sentences
Kanji 包, meaning wrap, appears in 90 Japanese example sentences with translation.
Showing 76-90 of 90
Page 6 of 6
雪に包まれた金閣の美しさは、比べるものがなかった。
The beauty of the Golden Pavilion covered in snow was unmatched.
それはパン切り包丁。チーズを切るなら、この包丁の方がいいって。
That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.
はぁ?極みの野郎、ほんとキモっ。何でもかんでも包丁にしてるよ。
That Kiwami guy sure is weird, huh? He makes knives out of everything.
彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。
She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging.
いつかオートクチュールに身を包むんだという彼女の夢が意外な形で実現した。
One day, her dream to be dressed in haute couture came true in an unexpected way.
私がお聞きしたいのは、どのくらい言葉をオブラートに包めばいいのかということです。
What I want to ask is how roundabout should I be?
そのため、いつも清新な雰囲気に包まれますが、今回もその通りの充実した一日となりました。
For that reason it's always held in a fresh atmosphere, and this time too it was a fulfilling day.
父さんと母さんが目を覚まさないように、音を立てず、そぉ〜っとキャンディの包みを開けました。
I slowly opened the candy wrapper, quietly so that I wouldn't wake my parents.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.
歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。
Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent.
5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。
On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter.
平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.