どちらに転ぶか、微妙なところです。
It's touch and go.
Sentences
Kanji 妙, meaning exquisite, appears in 77 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 妙 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 46-60 of 77
Page 4 of 6
どちらに転ぶか、微妙なところです。
It's touch and go.
彼は奇妙な考えに取り付かれている。
He is possessed by an unusual idea.
ピカソの絵は、私には奇妙に思える。
Picasso's paintings seem strange to me.
そんな奇妙な話は聞いたことがない。
I've never heard of such a strange story.
二人の考えには微妙な違いがあった。
There was a subtle difference between their views.
人工内耳は技術的に巧妙な機器です。
The cochlea implant is a technically ingenious device.
その2つの絵には微妙な違いがある。
There are subtle differences between the two pictures.
その老人は私に奇妙な話をしてくれた。
The old man told me a strange story.
トムがまだ来ていないなんて奇妙だな。
It's strange that Tom hasn't come yet.
この辺りで奇妙な出来事がありました。
Strange things have happened around here.
妙なことに、彼女は突然いなくなった。
Strange to say, she suddenly disappeared.
巧妙にイメージがすり替えられている。
They're cleverly changing how we perceive them.
奇妙なことに、ドアはひとりでに開いた。
Strange to say, the door opened of itself.
彼は自分の奇妙な行為の理由の説明をした。
He accounted for his strange acts.
妙な話だが、私は何の痛みも感じなかった。
Strange to say, I didn't feel any pain.