Sentences

Example Sentences for 徳

Kanji 徳, meaning benevolence, appears in 31 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 徳 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 16-30 of 31

Page 2 of 3

あらゆる道の基礎は同情である。

Compassion is the basis of all morality.

島県の県庁所在地は島市です。

Tokushima Prefecture's capital is Tokushima City.

あれは、私の不の致すところでした。

I must admit that it was my fault.

司祭は人々を道的に高めようとした。

The priest tried to improve the people's morals.

祭司は人々を道的に高めようとした。

The priest tried to improve the people's morals.

川幕府は1868年に終わりを告げた。

The Tokugawa Shogunate came to an end in 1868.

この学校は生徒達に高度な道水準を課する。

This school sets high moral standards for pupils.

私の父は信仰深くて、とても道的な人だった。

My father was religious and he was a very moral man.

君たちの不道な行いは我が校の名を汚すものだ。

Your wrongdoing is a disgrace to our school.

いろんな人に教えてもらえるっていうのは、人だよね。

It's a virtue to be able to learn from all kinds of people.

今日は道の観点からこの問題について討論しようと思います。

Today we are going to discuss this problem in terms of morality.

彼の行為は違法でもなく、完全に道的でもなく、いわゆるグレーゾーンに位置しています。

His actions are neither illegal nor entirely ethical, falling somewhere in a gray area.

あなたの作業に対して外から見れる能力、そして、人間らしく道を中心にした態度に関して、尊敬をしています。

You have my respect for your ability to see your own enterprise from the outside and for operating within ordinary human and moral limits.

模範的な人は樹の美を真似るべきである。育てば育つほど、綺麗で柔らかくなるが、内面的には硬くて強くなるであろう。

A human being in perfection should emulate the virtue of the tree. The more the tree grows, the more beautiful and softer it turns, but internally tougher and stronger.

『カムイの剣』は、1868年の川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。

Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.