世界共通語に相応しいのは一民族の言語か人工言語か。
What would be an appropriate global lingua franca? One group's language or a constructed language?
Sentences
Kanji 相, meaning inter-, appears in 378 Japanese example sentences with translation.
Showing 271-285 of 378
Page 19 of 26
世界共通語に相応しいのは一民族の言語か人工言語か。
What would be an appropriate global lingua franca? One group's language or a constructed language?
亨は、相当酔っ払ってて、足元がおぼついてなかったよ。
Toru was so drunk that he couldn't walk straight.
もし真相を知っていたら、あなたにお話ししたのですが。
If I'd known the truth, I would've told it to you.
相手には相手なりの事情があるんだと思うことにしよう。
I'm going to assume that they have their own circumstances.
いったいどれくらいの相続税を払うことになるんだろう。
I really wonder how much the inheritance tax will amount to.
名詞を修飾するもの(形容詞、または形容詞相当語句)。
Things that modify nouns (adjective, or adjectival equivalent).
250キロというのは相撲取りとしても並外れた体重だ。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.
日本の国会は、第82代首相に橋本龍太郎氏を指名した。
Ryuutarou Hashimoto has been appointed the 82nd prime minister of the National Diet of Japan.
日本の安倍晋三首相は持病を懸念し辞意を表明しました。
Japanese Prime Minister Shinzo Abe has announced he is stepping down due to chronic health concerns.
近親相姦はほとんど全ての文化において禁忌とされている。
Incest is a taboo found in almost all cultures.
彼の遺言書には、愛人を相続人とした条項が存在していた。
There was a provision in his will for his mistress.
チェスをしてるんだ。僕、もう相手の駒4つも取ったんだ。
We're playing chess. I already took four of his pieces.
双子座の男性と魚座の女性の相性ってどうなんでしょうか?
Do you think a male Gemini would get on well with a female Pisces?
名詞を修飾するものは、形容詞または形容詞相当語句です。
Things that modify nouns are adjectives or equivalent to adjectives.
会社の利用規約を作成する際は、弁護士にご相談ください。
Please consult with an attorney when creating your company’s terms of service.