コンサートの切符が手に入って運がよかった。
It was lucky that we got the tickets for the concert.
Sentences
Kanji 符, meaning token, appears in 91 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 符 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 76-90 of 91
Page 6 of 7
コンサートの切符が手に入って運がよかった。
It was lucky that we got the tickets for the concert.
この切符の変更および払い戻しはできません。
This train ticket is non-exchangeable and non-refundable.
切符を無くしました。どうすればよいでしょう。
I lost my ticket. What should I do?
バスに乗るには、切符を買う必要がありますよ。
You must buy a ticket to get on the bus.
ジャズが使う音符は、バッハが使ったのと同じだ
Jazz uses the same notes that Bach used.
切符を買う間、スーツケースを見ていてください。
Keep an eye on my suitcase while I buy my ticket.
この切符、誰でも欲しがっている人にやっていいよ。
You may give this ticket to whoever wants it.
彼は親切にも私を切符売場まで連れていってくれた。
He was kind enough to lead me to the ticket counter.
彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。
I thought it difficult for her to get the ticket.
切符を買うには少なくとも1時間待たなくてはなりません。
You'll have to wait no less than an hour to get a ticket.
切符を買っている間、私のスーツケースを見張っておいてください。
Keep an eye on my suitcase while I get my ticket.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
「こんにちは。ボンまでの切符が欲しんですが」「往復ですか?」「はい。往復で、お願いします」
"Hello, I'd like a train ticket to Bonn, please." "Return?" "Yes, please."
駐禁で切符を切られた直後にUターン禁止でつかまった。運が悪いというか、弱り目に祟り目というか。
It wasn't my lucky day. First, I got a parking ticket and then things went from bad to worse when I got pulled over for making a U-turn.
文を書くときには、ふつう大文字で始め、ピリオド(.)、または感嘆符(!)、疑問符(?)、で終わる。
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).