防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
Sentences
Kanji 視, meaning inspection, appears in 159 Japanese example sentences with translation.
Showing 136-150 of 159
Page 10 of 11
防音設備が施されプライベートを重視したゲストルームです。
It's a guest room equipped with soundproofing with an emphasis on privacy.
彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。
She ignored him, which proved unwise.
自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.
赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。
The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile.
「状況報告を」「現在目標は目視4。最大7か。小口径火器を所有」
"Situation report." "At present 4 in sight. At most probably 7. Holding small calibre arms."
君の意見には賛成できない部分もあるが、視点としては非常に参考になる。
There are parts of your opinion which I cannot agree with, but it's very helpful to have your viewpoint as a reference.
「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。
Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside.
洋子はジョンを完全に無視したし、ジョンのほうも彼女を同じように無視した。
Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。
At Tatoeba, it is more important that a translation sound natural than that it be strictly faithful to the original.
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
外国語を話す時、間違えないことと、言いたいことを伝えることのどちらを重視しますか?
Which do you value more when speaking a foreign language? Making no mistakes, or conveying your message?
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
明日の午前9時から消化管内視鏡検査を行いますので、今夜9時以降は絶飲食してください。
You're having a gastroscopy at nine o'clock tomorrow morning, so please don't have any solid food or liquids from nine o'clock tonight.
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.