自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
Keep your room as neat as you can.
Sentences
Kanji 頓, meaning suddenly, appears in 22 Japanese example sentences with translation.
Showing 16-22 of 22
Page 2 of 2
自分の部屋はできるだけ整理整頓しておきなさい。
Keep your room as neat as you can.
若い男性にはありがちだが、彼は健康に無頓着だ。
As is often the case with young men, he does not pay much attention to his health.
今、私は家を整理整頓しなければならないから、忙しい。
I've got to get the house in order, so I'm busy now.
若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。
As is often the case with young people, he was indifferent to money.
この辺の意地悪婆さんが雷に打たれて頓死したらしい。まさに天罰覿面だとうちの母さんが言う。
It seems the mean old woman that lived around here was struck by lightning and suddenly died. My mother says it's truly a case of the swiftness of Heaven's vengeance.
かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.
長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.