Word Meaning 学歴
学歴 is read as がくれき (gakureki) and means academic background.
Meaning
English
- academic background
- academic credentials
- academic record
Reading
Kana
がくれき
Romaji
gakureki
Stroke Sequence
2 Characters • 22 Total StrokesStudy Signals and Categories
Related Vocabulary
Max. 12Example Sentences
10学歴より実力を重視します。
がくれきよりじつりょくをじゅうしします。
we value ability over academic background.
彼女はいつも自分の学歴を自慢している。
She always prides herself on her academic background.
給料は、経験と学歴に基づいて決まります。
Pay will be based on experience and educational background.
高学歴だからといって教養があるとは限らない。
A good education doesn't imply a good upbringing.
高学歴を鼻にかけて人を見下した態度をとるのは良くない。
It's bad to use your high academic achievement as a reason to condescend to others.
学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music.
高学歴・高収入で容姿も性格もいい人がいいとか、ちょっと高望みしすぎなんじゃない?
You want to find someone with a good education, a good salary, good looks, and a good personality. Don't you think that that's aiming a bit too high?
高学歴、高収入、顔がいい、性格もいい人を見つけたいなんて、欲張りにもほどがあるだろう。
You want to find someone with a good education, a good salary, good looks, and a good personality. Don't you think that that's aiming a bit too high?
日本の学歴社会の最高峰である東大生になって、一番驚いたことは時給1万円という家庭教師料金だ。
When I became a student of Tokyo University, the pinnacle of achievement in academic-focused Japan, the thing that most surprised me was that I could make 10,000 yen an hour as a home tutor.
「手塩にかけて育てたうちの芽衣をどこの馬の骨かもわからないような奴に、ほいほいやれるか!結婚したいなら、釣書を持ってこい。釣書を!」「はい。持ってきました」「かせっ。えっ、学歴、タトエバ医大、医学部卒。勤務先、タトエバ総合病院。役職、助教授」「まぁ、入りたまえ。おい、お酒を持って来い。早くしろ」
"I've brought Mei up by my own hand. You think I'd give her up so easily to some stranger from who knows where? If you want to marry her, bring me a statement of your qualifications." "Of course. I've brought it with me." "Give it to me. Huh. Academic background: Tatoeba Medical School, graduate. Place of work: Tatoeba General Hospital. Position: Assistant Professor." "Well then, come on in. Hey, bring some sake! On the double!"