老人は佝僂のまま、杖をついて歩いていた。
ろうじんはせむしのまま、つえをついてあるいていた。
El anciano caminaba con bastón, todavía encorvado.
佝僂 se lee くる (kuru) y significa raquitismo.
くる
kuru
老人は佝僂のまま、杖をついて歩いていた。
ろうじんはせむしのまま、つえをついてあるいていた。
El anciano caminaba con bastón, todavía encorvado.
長年の畑仕事で、彼の背は佝僂になった。
ながねんのはたけしごとで、かれのせはせむしになった。
Años de trabajo en el campo le dejaron la espalda encorvada.
その老人は佝僂していても、足取りはしっかりしていた。
そのろうじんはせむししていても、あしどりはしっかりしていた。
Aunque estaba encorvado, el anciano caminaba con paso firme.
寒さのせいか、彼女は少し佝僂して見えた。
さむさのせいか、かのじょはすこしせむししてみえた。
Quizá por el frío, ella parecía un poco encorvada.
祖父は本を読むとき、いつも佝僂した姿勢になる。
そふはほんをよむとき、いつもせむししたしせいになる。
Mi abuelo siempre se encorva cuando lee.
鏡に映った自分の佝僂した姿に、彼は年齢を感じた。
かがみにうつったじぶんのせむししたすがたに、かれはねんれいをかんじた。
Al ver su figura encorvada en el espejo, sintió el peso de los años.
佝僂した背中でも、彼は毎朝欠かさず散歩に出る。
せむししたせなかでも、かれはまいあさかかさずさんぽにでる。
Aun con la espalda encorvada, sale a caminar todas las mañanas.