老人は佝僂のまま、杖をついて歩いていた。
ろうじんはせむしのまま、つえをついてあるいていた。
The old man walked with a cane, still stooped over.
佝僂 is read as くる (kuru) and means rickets.
くる
kuru
老人は佝僂のまま、杖をついて歩いていた。
ろうじんはせむしのまま、つえをついてあるいていた。
The old man walked with a cane, still stooped over.
長年の畑仕事で、彼の背は佝僂になった。
ながねんのはたけしごとで、かれのせはせむしになった。
Years of farm work left his back stooped.
その老人は佝僂していても、足取りはしっかりしていた。
そのろうじんはせむししていても、あしどりはしっかりしていた。
Even though he was stooped over, the old man walked steadily.
寒さのせいか、彼女は少し佝僂して見えた。
さむさのせいか、かのじょはすこしせむししてみえた。
Perhaps because of the cold, she looked slightly stooped.
祖父は本を読むとき、いつも佝僂した姿勢になる。
そふはほんをよむとき、いつもせむししたしせいになる。
My grandfather always becomes stooped when he reads.
鏡に映った自分の佝僂した姿に、彼は年齢を感じた。
かがみにうつったじぶんのせむししたすがたに、かれはねんれいをかんじた。
Seeing his stooped figure in the mirror, he felt his age.
佝僂した背中でも、彼は毎朝欠かさず散歩に出る。
せむししたせなかでも、かれはまいあさかかさずさんぽにでる。
Even with a stooped back, he goes out for a walk every morning.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.
10 entries
5 entries