老人は佝僂のまま、杖をついて歩いていた。
ろうじんはせむしのまま、つえをついてあるいていた。
Orang tua itu berjalan dengan tongkat dalam keadaan bungkuk.
佝僂 dibaca くる (kuru) dan berarti rakitis.
くる
kuru
老人は佝僂のまま、杖をついて歩いていた。
ろうじんはせむしのまま、つえをついてあるいていた。
Orang tua itu berjalan dengan tongkat dalam keadaan bungkuk.
長年の畑仕事で、彼の背は佝僂になった。
ながねんのはたけしごとで、かれのせはせむしになった。
Bertahun-tahun bekerja di ladang membuat punggungnya menjadi bungkuk.
その老人は佝僂していても、足取りはしっかりしていた。
そのろうじんはせむししていても、あしどりはしっかりしていた。
Meskipun bungkuk, orang tua itu tetap melangkah dengan mantap.
寒さのせいか、彼女は少し佝僂して見えた。
さむさのせいか、かのじょはすこしせむししてみえた。
Mungkin karena dingin, dia tampak sedikit bungkuk.
祖父は本を読むとき、いつも佝僂した姿勢になる。
そふはほんをよむとき、いつもせむししたしせいになる。
Kakek selalu menjadi bungkuk saat membaca buku.
鏡に映った自分の佝僂した姿に、彼は年齢を感じた。
かがみにうつったじぶんのせむししたすがたに、かれはねんれいをかんじた。
Melihat sosoknya yang bungkuk di cermin, dia merasa usianya sudah bertambah.
佝僂した背中でも、彼は毎朝欠かさず散歩に出る。
せむししたせなかでも、かれはまいあさかかさずさんぽにでる。
Walaupun punggungnya bungkuk, dia tetap berjalan pagi setiap hari.
Pemakaian nyata kosakata ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
5 entri