先生の話をよく听いてください。
せんせいのはなしをよくきいてください。
Por favor, escuchen bien la explicación del profesor.
听 se lee ぽんど (pondo) y significa libra.
ぽんど
pondo
先生の話をよく听いてください。
せんせいのはなしをよくきいてください。
Por favor, escuchen bien la explicación del profesor.
彼は相手の意見を静かに听いた。
かれはあいてのいけんをしずかにきいた。
Escuchó en silencio la opinión de la otra persona.
子どもたちは昔話を夢中で听いていた。
こどもたちはむかしばなしをむちゅうできいていた。
Los niños escuchaban la vieja historia con mucha atención.
彼は听と笑って場を和ませた。
かれはぎんとわらってばをなごませた。
Se rió con la boca abierta y relajó el ambiente.
友だちの话に听と笑ってしまった。
ともだちのはなしにぎんとわらってしまった。
Solté una risa con la boca abierta al oír la historia de mi amigo.
この荷物は五听ある。
このにもつはごポンドある。
Este paquete pesa cinco libras.
肉を一听だけ買った。
にくをいちポンドだけかった。
Compré solo una libra de carne.
古い字書では听を聴の異体字とすることがある。
ふるいじしょではぎんをちょうのいたいじとすることがある。
En diccionarios antiguos, este carácter a veces se considera una variante del carácter que significa escuchar.
听という字には聞く意味もある。
ぎんというじにはきくいみもある。
Este carácter también tiene el sentido de escuchar.
Uso real de este vocabulario en personas, nombres de personajes y títulos de anime en Anime.Jepang.org.
3 entradas