胸の痛みで一晩中悶えた。
むねのいたみでひとばんじゅうもだえた。
Me retorcí de dolor toda la noche por el dolor en el pecho.
悶 se lee もん (mon) y significa agonía.
もん
mon
胸の痛みで一晩中悶えた。
むねのいたみでひとばんじゅうもだえた。
Me retorcí de dolor toda la noche por el dolor en el pecho.
彼は借金のことで一人で悶えている。
かれはしゃっきんのことでひとりでもだえている。
Está sufriendo solo por sus deudas.
激しい腹痛に悶え、声も出なかった。
はげしいふくつうにもだえ、こえもでなかった。
Me retorcí por un fuerte dolor de estómago y ni siquiera pude hablar.
悶々とした気持ちのまま眠れなかった。
もんもんとしたきもちのままねむれなかった。
No pude dormir por una sensación persistente de inquietud.
彼女は失言を思い出して悶々としていた。
かのじょはしつげんをおもいだしてもんもんとしていた。
Ella estaba intranquila al recordar su comentario imprudente.
歯の痛みに悶えて医者を呼んだ。
はのいたみにもだえていしゃをよんだ。
Llamé al médico mientras me retorcía por el dolor de muelas.
将来のことで悶えるより、今できることをしよう。
しょうらいのことでもだえるより、いまできることをしよう。
En lugar de angustiarte por el futuro, hagamos lo que podemos ahora.
その知らせを聞いて、彼はベッドの上で悶えた。
そのしらせをきいて、かれはべっどのうえでもだえた。
Al oír la noticia, se retorció sobre la cama.
悶え苦しむ声が隣の部屋まで聞こえた。
もだえくるしむこえがとなりのへやまできこえた。
Los gemidos de dolor se oían hasta la habitación de al lado.
彼女は苦痛に悶え苦しんでいた。
Ella estaba agonizando de dolor.