強風で竹が大きく撓んだ。
きょうふうでたけがおおきくたわんだ。
El bambú se dobló mucho con el viento fuerte.
撓 se lee しおり (shiori) y significa sutileza poética.
しおり
shiori
強風で竹が大きく撓んだ。
きょうふうでたけがおおきくたわんだ。
El bambú se dobló mucho con el viento fuerte.
彼は針金を手で撓めた。
かれははりがねをてでたわめた。
Dobló el alambre con las manos.
雪の重みで枝が撓んでいる。
ゆきのおもみでえだがたわんでいる。
La rama se está doblando por el peso de la nieve.
この弓はよく撓む。
このゆみはよくたわむ。
Este arco se dobla bien.
職人は木を蒸してから撓めた。
しょくにんはきをむしてからたわめた。
El artesano dobló la madera después de cocerla al vapor.
荷が重すぎて棚が少し撓んだ。
にがおもすぎてたながすこしたわんだ。
El estante se combó un poco porque la carga era demasiado pesada.
彼女の動きは撓やかで美しい。
かのじょのうごきはしなやかでうつくしい。
Sus movimientos son flexibles y hermosos.
弓を深く撓めて矢を放った。
ゆみをふかくたわめてやをはなった。
Curvó profundamente el arco y soltó la flecha.
何度失敗しても彼の心は撓まなかった。
なんどしっぱいしてもかれのこころはたわまなかった。
Su ánimo no se doblegó a pesar de los repetidos fracasos.