強風で竹が大きく撓んだ。
きょうふうでたけがおおきくたわんだ。
The bamboo bent greatly in the strong wind.
撓 is read as たわわ (tawawa) and means heavily laden (of a branch).
たわわ
tawawa
強風で竹が大きく撓んだ。
きょうふうでたけがおおきくたわんだ。
The bamboo bent greatly in the strong wind.
彼は針金を手で撓めた。
かれははりがねをてでたわめた。
He bent the wire with his hands.
雪の重みで枝が撓んでいる。
ゆきのおもみでえだがたわんでいる。
The branch is bending under the weight of the snow.
この弓はよく撓む。
このゆみはよくたわむ。
This bow bends well.
職人は木を蒸してから撓めた。
しょくにんはきをむしてからたわめた。
The craftsman bent the wood after steaming it.
荷が重すぎて棚が少し撓んだ。
にがおもすぎてたながすこしたわんだ。
The shelf sagged a little because the load was too heavy.
彼女の動きは撓やかで美しい。
かのじょのうごきはしなやかでうつくしい。
Her movements are lithe and beautiful.
弓を深く撓めて矢を放った。
ゆみをふかくたわめてやをはなった。
He bent the bow deeply and released the arrow.
何度失敗しても彼の心は撓まなかった。
なんどしっぱいしてもかれのこころはたわまなかった。
His spirit did not bend despite repeated failures.
Real usage of this vocabulary in character names and anime titles on Anime.Jepang.org.