強風で竹が大きく撓んだ。
きょうふうでたけがおおきくたわんだ。
Le bambou s’est beaucoup courbé sous le vent fort.
撓 se lit しおり (shiori) et signifie subtilité poétique.
しおり
shiori
強風で竹が大きく撓んだ。
きょうふうでたけがおおきくたわんだ。
Le bambou s’est beaucoup courbé sous le vent fort.
彼は針金を手で撓めた。
かれははりがねをてでたわめた。
Il a plié le fil de fer avec les mains.
雪の重みで枝が撓んでいる。
ゆきのおもみでえだがたわんでいる。
La branche se courbe sous le poids de la neige.
この弓はよく撓む。
このゆみはよくたわむ。
Cet arc se plie bien.
職人は木を蒸してから撓めた。
しょくにんはきをむしてからたわめた。
L’artisan a courbé le bois après l’avoir passé à la vapeur.
荷が重すぎて棚が少し撓んだ。
にがおもすぎてたながすこしたわんだ。
L’étagère s’est légèrement affaissée parce que la charge était trop lourde.
彼女の動きは撓やかで美しい。
かのじょのうごきはしなやかでうつくしい。
Ses mouvements sont souples et beaux.
弓を深く撓めて矢を放った。
ゆみをふかくたわめてやをはなった。
Il a fortement courbé l’arc et a décoché la flèche.
何度失敗しても彼の心は撓まなかった。
なんどしっぱいしてもかれのこころはたわまなかった。
Son moral ne s’est pas plié malgré des échecs répétés.