古い書物では、北方の民を狄と呼ぶことがあった。
ふるいしょもつでは、ほっぽうのたみをてきとよぶことがあった。
En los libros antiguos, a los pueblos del norte se les llamaba bárbaros.
狄 se lee てき (teki) y significa pueblo di.
てき
teki
古い書物では、北方の民を狄と呼ぶことがあった。
ふるいしょもつでは、ほっぽうのたみをてきとよぶことがあった。
En los libros antiguos, a los pueblos del norte se les llamaba bárbaros.
その歴史書は、狄を外の民として描いている。
そのれきししょは、てきをそとのたみとしてえがいている。
Ese libro de historia los retrata como gente de fuera.
昔の中国では、狄という語が異民族を指すことがあった。
むかしのちゅうごくでは、てきというごがいみんぞくをさすことがあった。
En la China antigua, esa palabra a veces se usaba para referirse a tribus extranjeras.
先生は、狄が時代によって広い意味を持つと説明した。
せんせいは、てきがじだいによってひろいいみをもつとせつめいした。
El profesor explicó que su significado podía ser amplio según la época.
この資料では、狄は必ずしも悪い意味ではない。
このしりょうでは、てきはかならずしもわるいいみではない。
En este material, el término no siempre tiene un sentido negativo.
古典を読むと、狄が外国の人々を表す場合もある。
こてんをよむと、てきががいこくのひとびとをあらわすばあいもある。
Al leer textos clásicos, se ve que el término también puede significar gente extranjera.
狄という字は、今ではふつうの日常会話ではほとんど使わない。
てきというじは、いまではふつうのにちじょうかいわではほとんどつかわない。
Ese carácter casi no se usa hoy en la conversación cotidiana.
研究者は、狄の用法が文献ごとに違うと述べた。
けんきゅうしゃは、てきのようほうがぶんけんごとにちがうとのべた。
El investigador dijo que su uso cambia de un texto a otro.
その注では、狄を北の異民族として解釈している。
そのちゅうでは、てきをきたのいみんぞくとしてかいしゃくしている。
En esa nota, el término se interpreta como tribus extranjeras del norte.
Uso real de este vocabulario en personas, nombres de personajes y títulos de anime en Anime.Jepang.org.
4 entradas
5 entradas