彼女は窈窕たる姿で人々を魅了した。
かのじょはようちょうたるすがたでひとびとをみりょうした。
Cautivó a la gente con su porte elegante y sereno.
窈窕 se lee ようちょう (youchou) y significa grácil.
ようちょう
youchou
彼女は窈窕たる姿で人々を魅了した。
かのじょはようちょうたるすがたでひとびとをみりょうした。
Cautivó a la gente con su porte elegante y sereno.
窈窕な立ち居振る舞いには品がある。
ようちょうなたちいふるまいにはひんがある。
Su manera elegante de moverse y comportarse transmite distinción.
その女優は窈窕としていて、どこか近寄りがたい。
そのじょゆうはようちょうとしていて、どこかちかよりがたい。
Esa actriz parece elegante y reservada, pero de algún modo es difícil acercarse a ella.
窈窕とした雰囲気がこの庭には漂っている。
ようちょうとしたふんいきがこのにわにはただよっている。
En este jardín flota una atmósfera serena y elegante.
祖母は若い頃、窈窕な女性として知られていた。
そぼはわかいころ、ようちょうなじょせいとしてしられていた。
Mi abuela era conocida por ser una mujer elegante en su juventud.
彼の詩には窈窕な美しさがある。
かれのしにはようちょうなうつくしさがある。
Su poesía tiene una belleza sutil y serena.
夕暮れの川辺は窈窕として声ひとつなかった。
ゆうぐれのかわべはようちょうとしてこえひとつなかった。
La orilla del río al atardecer estaba tan silenciosa que no se oía ni una sola voz.
窈窕な微笑みを浮かべて、彼女は一礼した。
ようちょうなほほえみをうかべて、かのじょはいちれいした。
Con una sonrisa suave y elegante, hizo una reverencia.
派手ではないが、彼女の窈窕さは忘れがたい。
はでではないが、かのじょのようちょうさはわすれがたい。
No es llamativa, pero su elegancia discreta es inolvidable.