遠くで雷が轟いた。
とおくでかみなりがとどろいた。
El trueno retumbó a lo lejos.
轟 se lee とどろ (todoro) y significa rugiente.
とどろ
todoro
遠くで雷が轟いた。
とおくでかみなりがとどろいた。
El trueno retumbó a lo lejos.
トンネルに入ると、列車の音が轟いた。
とんねるにはいると、れっしゃのおとがとどろいた。
Al entrar en el túnel, el ruido del tren retumbó con fuerza.
会場には大きな拍手が轟いた。
かいじょうにはおおきなはくしゅがとどろいた。
Un fuerte aplauso retumbó en la sala.
山あいに砲声が轟いた。
やまあいにほうせいがとどろいた。
El estruendo de los cañones retumbó entre las montañas.
エンジンの轟きが窓を震わせた。
えんじんのとどろきがまどをふるわせた。
El rugido del motor hizo temblar las ventanas.
滝の水音が谷に轟いていた。
たきのみずおとがたににとどろいていた。
El ruido de la cascada retumbaba en el valle.
太鼓が轟くと、祭りが始まった。
たいこがとどろくと、まつりがはじまった。
Cuando los tambores retumbaron, empezó el festival.
夜空に花火が轟いた。
よぞらにはなびがとどろいた。
Los fuegos artificiales retumbaron en el cielo nocturno.
突然の轟音に犬が飛び起きた。
とつぜんのごうおんにいぬがとびおきた。
El perro se despertó de un salto por el estruendo repentino.