窓の外で風が颯と鳴った。
まどのそとでかぜがさっとなった。
Fuera de la ventana, el viento hizo un leve ruido repentino.
颯と se lee さっと (sa to) y significa de repente.
さっと
sa to
窓の外で風が颯と鳴った。
まどのそとでかぜがさっとなった。
Fuera de la ventana, el viento hizo un leve ruido repentino.
颯と風が吹いて木の葉が揺れた。
さっとかぜがふいてこのはがゆれた。
Sopló una ráfaga rápida y las hojas se movieron.
その返事は颯としていて迷いがなかった。
そのへんじはさっとしていてまよいがなかった。
Su respuesta fue rápida y sin vacilación.
朝の川辺を颯とした風が通り抜けた。
あさのかわべをさっとしたかぜがとおりぬけた。
Un viento ligero y rápido recorrió la orilla del río por la mañana.