local specialty or souvenir bought as a gift while travelling
Sens du Mot お土産
お土産 se lit おみやげ (omiyage) et signifie souvenir.
Sens
Français
- souvenir
- cadeau
- présent
Anglais
- local specialty or souvenir bought as a gift while travelling
- present brought by a visitor
- something unpleasant that one is given (e.g. an illness while on vacation)
- unwelcome gift
- disservice
Lecture
Kana
おみやげ
Romaji
omiyage
Suite des Traits
3 caractères • 17 traits au totalRepères d’Étude et Catégories
Vocabulaire Lié
Max. 12present (brought by a visitor)
parting gift
product of the land
tales of one's travels
souvenir
souvenir
souvenir shop
souvenir shop
(giving) birth
first childbirth
production
Phrases d’Exemple
8お土産何買ったの?
Qu'as-tu acheté comme souvenirs?
お土産は何買ったの?
Qu'as-tu acheté comme souvenirs?
これはお土産です。
C'est un petit cadeau pour vous.
この辺にお土産屋さんはありますか?
Y a-t-il une boutique de souvenirs dans le coin ?
ホテル内にお土産屋さんはありますか?
Y a-t-il une boutique de souvenirs dans l'hôtel ?
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
Comme c'est un gros buveur, c'est sans doute approprié de lui ramener du vin en cadeau-souvenir.
大したものじゃないけど、アントワープのお土産だよ。
C'est pas grand-chose, mais je t'ai ramené un petit quelque chose d'Anvers.
「パパ、お帰りなさい」「ただいま、萌々香。お土産だよ」「パパ、ありがとう。私ね、パパがいない間も、ずっとパパのこと考えてたのよ」「それは、嬉しいな。ありがとう。パパのどんなことを考えてくれてたの?」「えっとね・・・ パパ、どんなお人形さん買ってきてくれるかなぁとか、萌々香の好きなお菓子いっぱい買ってきてくれるかなぁとか・・・お洋服も。わぁ、このクマちゃんのぬいぐるみかわいい。こんなの欲しかったんだ。パパ、大好き」
« Papa, bienvenue à la maison! » « Je suis rentré, Momoka! Tiens, j’ai un cadeau pour toi! » « Merci papa. Tu sais, même pendant ton absence, j’ai pensé à toi tout le temps. » « Oh, ça me fait plaisir. Merci. À quoi tu pensais, à propos de papa ? » « Eh bien… je me demandais quelle poupée tu allais m’acheter, ou si tu allais me ramener plein de mes gâteaux préférés… et aussi des vêtements. » « Wah, il est trop mignon ce petit ours en peluche ! C’est exactement ce que je voulais. Papa, je t’aime ! »