祖母の手には細かな皺がたくさんある。
そぼのてにはこまかなしわがたくさんある。
Les mains de ma grand-mère sont couvertes de fines rides.
皺 se lit しわ (shiwa) et signifie ride.
しわ
shiwa
祖母の手には細かな皺がたくさんある。
そぼのてにはこまかなしわがたくさんある。
Les mains de ma grand-mère sont couvertes de fines rides.
このシャツは皺が目立つから、アイロンをかけよう。
このしゃつはしわがめだつから、あいろんをかけよう。
Cette chemise a des plis bien visibles, alors repassons-la.
彼は考え込むと、すぐ額に皺を寄せる。
かれはかんがえこむと、すぐひたいにしわをよせる。
Quand il réfléchit profondément, il fronce aussitôt les sourcils.
長く座っていたので、ズボンに皺ができた。
ながくすわっていたので、ずぼんにしわができた。
Comme je suis resté assis longtemps, mon pantalon s'est froissé.
その老人は笑うと目元の皺が深くなる。
そのろうじんはわらうとめもとのしわがふかくなる。
Quand le vieil homme sourit, les rides autour de ses yeux se creusent.
辞書には皺を皮膚や布のしわと説明している。
じしょにはしゅうをひふやぬののしわとせつめいしている。
Le dictionnaire explique ce caractère comme des rides ou des plis sur la peau et le tissu.
紙を強く握ったら、細かい皺が残った。
かみをつよくにぎったら、こまかいしわがのこった。
Quand j'ai serré le papier très fort, de petits plis sont restés.
その布は洗うたびに皺が増える。
そのぬのはあらうたびにしわがふえる。
Ce tissu a davantage de plis chaque fois qu'on le lave.
心配のあまり、彼女は眉間に皺を寄せたままだった。
しんぱいのあまり、かのじょはみけんにしわをよせたままだった。
À force de s'inquiéter, elle gardait les sourcils froncés.