彼は遠くを見るとき、少し眇する癖がある。
かれはとおくをみるとき、すこしすがめるくせがある。
Il a l'habitude de plisser légèrement un œil quand il regarde au loin.
眇 se lit すがめ (sugame) et signifie oeil louche.
すがめ
sugame
彼は遠くを見るとき、少し眇する癖がある。
かれはとおくをみるとき、すこしすがめるくせがある。
Il a l'habitude de plisser légèrement un œil quand il regarde au loin.
祖父は眇した目で手紙の文字を追った。
そふはすがめためでてがみのもじをおった。
Mon grand-père a suivi les lettres de la lettre avec les yeux plissés.
辞書では眇をすがめることと小さいことの両方で説明している。
じしょではびょうをすがめることとちいさいことのりょうほうでせつめいしている。
Le dictionnaire explique ce caractère avec les sens de loucher et de petitesse.
眇かな音だけが闇の中から聞こえた。
かすかなおとだけがやみのなかからきこえた。
Seul un son faible se faisait entendre depuis l'obscurité.
その差は眇くて、肉眼では分かりにくい。
そのさはちいさくて、にくがんではわかりにくい。
La différence est minime et difficile à voir à l'œil nu.
彼女は眇した視線で相手の表情をうかがった。
かのじょはすがめたしせんであいてのひょうじょうをうかがった。
Elle a observé l'expression de l'autre avec un regard plissé.
古い文では眇に遠くかすかな響きもある。
ふるいぶんではびょうにとおくかすかなひびきもある。
Dans les textes anciens, ce caractère porte aussi une nuance d'éloignement et de faiblesse.
眇い月が雲の切れ間に見えた。
かすいづきがくものきれまにみえた。
Une lune pâle se voyait entre les nuages.
その学者は眇な違いも見落とさなかった。
そのがくしゃはびみょうなちがいもみおとさなかった。
Ce chercheur n'a pas laissé échapper la moindre différence.