史書には羌の名が見える。
ししょにはきょうのながみえる。
Le nom de l'ancien peuple qiang apparaît dans les documents historiques.
羌 se lit きょん (kyon) et signifie muntjac de Reeves.
きょん
kyon
史書には羌の名が見える。
ししょにはきょうのながみえる。
Le nom de l'ancien peuple qiang apparaît dans les documents historiques.
その地域には昔、羌が住んでいた。
そのちいきにはむかし、きょうがすんでいた。
Autrefois, le peuple qiang vivait dans cette région.
古い地図に羌の集落が記されている。
ふるいちずにきょうのしゅうらくがしるされている。
Un village du peuple qiang est indiqué sur cette vieille carte.
先生は羌を古代の異民族だと説明した。
せんせいはきょうをこだいのいみんぞくだとせつめいした。
Le professeur a expliqué que les qiang étaient un peuple non han dans l'Antiquité.
その本は羌との戦いを描いている。
そのほんはきょうとのたたかいをえがいている。
Le livre décrit des combats contre le peuple qiang.
羌の文化について調べています。
きょうのぶんかについてしらべています。
J'étudie la culture du peuple qiang.
物語では羌が山の民として語られる。
ものがたりではきょうがやまのたみとしてかたられる。
Dans l'histoire, les qiang sont présentés comme un peuple montagnard.
古文で羌はえびすを表すことがある。
こぶんできょうはえびすをあらわすことがある。
Dans les textes classiques, ce caractère peut parfois désigner des barbares.
その字は羌という異民族の名に由来する。
そのじはきょうといういみんぞくのなにゆらいする。
Ce caractère vient du nom d'un peuple non han appelé les qiang.