JLPT N3Kelas 5

Arti / Makna

Arti Kanji 判

penilaian

penilaian, keputusan, cap, segel, tanda tangan

judgement, judgment, signature, stamp, seal

Urutan Goresan
Kontrol animasi urutan goresan

Bacaan

Kunyomi 訓読み
わか.る
Onyomi 音読み
ハンバン
Nanori 名乗り
-

Tahun Ditambahkan (Jōyō): 1946

Jōyō
Kelas 5
JLPT
JLPT N3
Frekuensi
#197
Jumlah goresan
7
Radikal
Komponen
Kanji Kentei
Level 6
Kanji Mirip

Kosakata Terkait

Menampilkan 36 kata populer

Menampilkan 36 dari 308 entri yang mengandung kanji ini.

判官

はんがん

hakim

judge

分かる

わかる

mengerti

I know!

判決

はんけつ

putusan

judicial decision

判断

はんだん

keputusan

divination

判定

はんてい

penilaian

judgement

判事

はんじ

hakim

judge

はん

ukuran (kertas)

size (of paper or books)

判明

はんめい

menjadi jelas

establishing

判例

はんれい

yurisprudensi

(judicial) precedent

分かり

わかり

pemahaman

understanding

判子

はんこ

stempel

seal (used in lieu of a signature)

判然

はんぜん

jelas

clear

審判

しんぱん

wasit

judgement (of God)

裁判

さいばん

persidangan

trial

批判

ひはん

kritik

criticism

評判

ひょうばん

reputasi

fame

直談判

じかだんぱん

negosiasi langsung

direct talks

公判

こうはん

persidangan

public hearing

司法裁判

しほうさいばん

peradilan yudisial

judicial trial

太鼓判

たいこばん

jaminan

large seal

誤判

ごはん

salah putus

misjudgement

自己批判

じこひはん

kritik diri

self-criticism

大判

おおばん

ukuran besar

large size (paper, book, etc.)

小判

こばん

koban

small size (of paper)

裁判所

さいばんしょ

pengadilan

court

裁判官

さいばんかん

hakim

judge

批判的

ひはんてき

kritis

critical

最高裁判所

さいこうさいばんしょ

mahkamah agung

Supreme Court

地方裁判所

ちほうさいばんしょ

pengadilan negeri

district court

憲法裁判所

けんぽうさいばんしょ

mahkamah konstitusi

constitutional court

原判決

げんはんけつ

putusan asli

original judgement

家庭裁判所

かていさいばんしょ

pengadilan keluarga

family court

価値判断

かちはんだん

penilaian nilai

value judgement

高等裁判所

こうとうさいばんしょ

pengadilan tinggi

High Court

アメリカ合衆国最高裁判所

アメリカがっしゅうこくさいこうさいばんしょ

mahkamah agung amerika serikat

Supreme Court of the United States of America

キャリア裁判官

キャリアさいばんかん

hakim karier

professional judge

Contoh Kalimat

10 kalimat referensi

最後は自分でを押してください。

Terakhir, tolong cap sendiri.

この書類には会社のが必要です。

Dokumen ini memerlukan cap perusahaan.

決が出るまで待ちましょう。

Mari menunggu sampai putusannya keluar.

その場でを押すのは危険だ。

Berbahaya membubuhkan cap di tempat saat itu juga.

彼のは少し厳しすぎる。

Penilaiannya agak terlalu keras.

彼は死刑決を受けた。

Dia dijatuhi hukuman mati.

あの子は、かなり評がいい。

Anak laki-laki itu memiliki reputasi yang lumayan.

物事は見かけで断しないこと。

Jangan menilai buku dari sampulnya.

本をその表紙で断してはいけない。

Jangan menilai buku dari sampulnya.

コーネル大学の研究によると、容貌の悪い被告は良い被告より22パーセント高い確率で有罪決を受けるということだ。

Berdasarkan penelitian dari Universitas Cornell, terdakwa berparas buruk 22 persen lebih cenderung menerima vonis bersalah dibanding mereka yang berparas rupawan.