暮し
くらし
kehidupan, penghidupan, gaya hidup
(way of) life
Arti / Makna
hidup
hidup, menjalani hidup, penghidupan, senja, petang, penghujung
evening, twilight, season's end, livelihood, make a living, spend time
Menampilkan 34 kata populer
Menampilkan 34 dari 88 entri yang mengandung kanji ini.
くらし
kehidupan, penghidupan, gaya hidup
(way of) life
くれ
senja, petang, akhir tahun, matahari terbenam
end
くらす
menjalani hidup, menghabiskan waktu, hidup, tinggal
to spend (time)
くらしむき
keadaan ekonomi, taraf hidup, kondisi keuangan keluarga
life circumstances
くれのはる
akhir musim semi
end of spring
くらしにひびく
berdampak pada biaya hidup, membebani biaya hidup
to affect the cost of living
くらしぶり
gaya hidup, kondisi kehidupan
lifestyle
くらしをたてる
mencari nafkah, membiayai hidup
to make a living
くらしはじめる
mulai hidup, mulai menetap
to begin some form of lifestyle
くらしかた
cara hidup, gaya hidup
way of living
くれかかる
mulai gelap, mulai senja, matahari mulai terbenam
to begin to get dark
くれかける
mulai gelap, mulai senja, matahari mulai terbenam
to begin to get dark
やぼ
kaku, kurang sopan, tidak peka, kasar
boorish
せいぼ
hadiah akhir tahun, akhir tahun
year-end gift
おせいぼ
hadiah akhir tahun, seibo
year-end gift
としのくれ
akhir tahun
year end
いうだけやぼ
tak perlu menegaskan yang sudah jelas, tidak perlu dikatakan lagi
it's tactless to state the obvious
はるのくれ
senja musim semi, akhir musim semi
end of spring
たんぼ
fajar dan senja, pagi dan malam
dawn and dusk
はくぼ
senja, waktu magrib, remang-remang
dusk
きくだけやぼ
bertanya akan terasa tidak sopan, pertanyaan yang tidak peka
asking would be rude
ぼんくれ
festival Bon dan akhir tahun
Bon and year-end festivals
ひとりぐらし
hidup sendirian, tinggal sendiri
living by oneself
あけくれ
siang malam, rutinitas harian, pagi dan malam, sepanjang waktu
morning and evening
ちょうれいぼかい
peraturan yang berubah-ubah, inkonsistensi kebijakan, keputusan yang tidak tetap
an unsettled course of action
あかしくらす
menghabiskan waktu siang dan malam, menjalani hari dan malam
to spend one's days and nights doing ...
かきくれる
tiba-tiba menjadi gelap, menangis tersedu-sedu, meratap
to suddenly grow dark
そのひぐらし
hidup pas-pasan, hidup dari hari ke hari, hidup seadanya
financially scraping by
やもめぐらし
hidup menjanda, hidup menduda
widowhood
かいがいくらし
hidup di luar negeri, tinggal di mancanegara
living abroad
らくにくらす
hidup nyaman, hidup berkecukupan
to live in comfort
なきくらす
meratap sepanjang hari, terus-menerus menangis, hidup dalam kesedihan
to spend one's days in tears
いいくらす
mengobrol sepanjang hari, menghabiskan waktu bercakap-cakap
to pass the time talking
ゆきくれる
kemalaman di jalan, tertahan kegelapan
to be overtaken by darkness
10 kalimat referensi
祖父は海辺の町で静かに暮らしている。
Kakek hidup dengan tenang di kota tepi laut.
彼女は一人で慎ましく暮らしている。
Dia menjalani hidup sederhana seorang diri.
家族を養うために毎日遅くまで働いて暮らしている。
Dia mencari penghidupan dengan bekerja sampai larut setiap hari demi menafkahi keluarga.
山の向こうに日が暮れていった。
Matahari tenggelam di balik gunung menjelang senja.
秋の暮はどこか物悲しい。
Petang musim gugur terasa agak sendu.
日が暮れた。
Hari sudah gelap.
私は途方に暮れた。
Aku kehabisan akal.
魚は水の中で暮らす。
Ikan hidup di dalam air.
一人暮らしをはじめた。
Aku mulai hidup sendiri.
彼女は幸せに暮らした。
Dia hidup dengan bahagia.
Pemakaian nyata kanji ini dalam nama karakter dan judul anime di Anime.Jepang.org.
10 entri
5 entri
たとえばラストダンジョン前の村の少年が序盤の街で暮らすような物語
Tatoeba Last Dungeon Mae no Mura no Shounen ga Joban no Machi de Kurasu Youna Monogatari
コタローは1人暮らし
Kotarou wa Hitorigurashi
「お前ごときが魔王に勝てると思うな」と勇者パーティを追放されたので、王都で気ままに暮らしたい
"Omae Gotoki ga Maou ni Kateru to Omouna" to Yuusha Party wo Tsuihou sareta node, Outo de Kimama ni Kurashitai
うーさーのその日暮らし
Wooser no Sono Higurashi
うーさーのその日暮らし 覚醒編
Wooser no Sono Higurashi: Kakusei-hen