Kosakata

Kosakata Kanji 申

Kanji 申 yang berarti mengatakan (hormat) muncul dalam 155 entri kosakata bahasa Jepang.

Menampilkan 1-100 dari 155

1/2 halaman

申込

もうしこみ

pendaftaran, permohonan, lamaran, penawaran

application

申請

しんせい

permohonan, pengajuan, aplikasi, petisi

application

答申

とうしん

laporan resmi, rekomendasi, jawaban

report

申告

しんこく

pelaporan, deklarasi, pemberitahuan

report

申しあげる

もうしあげる

menyampaikan, mengatakan, menghaturkan

to do

申しわけ

もうしわけ

permintaan maaf, alasan, dalih

apology

申す

もうす

berkata, bernama, disebut

to do

申出る

もうしでる

menawarkan, mengajukan, melaporkan

to offer

申しわけない

もうしわけない

minta maaf, menyesal, merasa bersalah

thank you very much (for help, etc.)

申しこむ

もうしこむ

mendaftar, melamar, mengajukan, menantang

to apply for

申入

もうしいれ

usulan, tawaran, pemberitahuan

proposal

申立

もうしたて

pernyataan, keterangan, deklarasi

statement

申出

もうしで

usulan, pengajuan, permohonan

proposal

上申

じょうしん

laporan ke atasan, pengajuan ke atas

report to a superior

内申

ないしん

laporan rahasia, rekam jejak, catatan internal

unofficial report

申しわけありません

もうしわけありません

mohon maaf, minta maaf

thank you very much (for help, etc.)

申し分ない

もうしぶんない

sempurna, tanpa cela, memuaskan

no objection

追申

ついしん

catatan tambahan, posskriptum, P.S.

postscript

申合せ

もうしあわせ

kesepakatan, persetujuan bersama

mutual agreement

申し入れる

もうしいれる

mengusulkan, menyarankan, mengajukan

to propose

さる

monyet, kera, zodiak monyet

7th month of the lunar calendar

申し分

もうしぶん

cela, kekurangan, keluhan

objection

申告書

しんこくしょ

formulir pelaporan, surat pemberitahuan

report

過少申告

かしょうしんこく

pelaporan rendah, kurang lapor

under-reporting (e.g. income on a tax return)

申し立てる

もうしたてる

menyatakan, mengajukan, mendakwa

to declare

申し分の無い

もうしぶんのない

sempurna, tanpa cela, tidak ada keberatan

no objection

申し子

もうしご

anak kiriman tuhan, anak zaman, produk, perwujudan

heaven-sent child (in answer to a Shinto or Buddhist prayer)

具申

ぐしん

laporan kepada atasan, pengajuan pendapat

offering a full report to a superior

申し合わせる

もうしあわせる

mengatur, menyepakati, membuat janji

to arrange

青色申告

あおいろしんこく

laporan pajak biru, deklarasi pajak biru

blue return

申し込み書

もうしこみしょ

formulir pendaftaran, surat lamaran

(written) application

オンライン申し込み

オンラインもうしこみ

pendaftaran online, registrasi daring

online sign-up

お悔やみ申し上げます

おくやみもうしあげます

turut berduka cita, menyampaikan belasungkawa

my condolences

お願い申し上げる

おねがいもうしあげる

memohon, meminta tolong

to ask (humbly)

お喜び申しあげます

およろこびもうしあげます

mengucapkan selamat, menyampaikan rasa bahagia

my sincere congratulations

お見舞い申し上げる

おみまいもうしあげる

menyampaikan simpati, menyampaikan keprihatinan

to express one's deepest sympathies

お礼の申しよう

おれいのもうしよう

expression of gratitude

ご連絡申し上げます

ごれんらくもうしあげます

I am writing to you, I am (taking the liberty of) getting in touch with you

さる年

さるどし

year of the Monkey

ネ申

かみ

incredible, fantastic, amazing

案内申

あんないもう

I'm calling!, I've come!, may I come in?

意見具申

いけんぐしん

offering one's opinion (to someone on something)

異議の申し立て

いぎのもうしたて

formal complaint (regarding conduct of a criminal case), appeal for reconsideration, protest

異議申し立て

いぎもうしたて

formal objection, opposition (e.g. to a patent)

営業許可申請書

えいぎょうきょかしんせいしょ

application form for business permit, business permit application form

過少申告加算税

かしょうしんこくかさんぜい

penalty tax for understatement (of income)

確定申告

かくていしんこく

final income tax return, final declaration, final report

求職申し込み

きゅうしょくもうしこみ

job application

謹んで申し上げます

つつしんでもうしあげます

I wish to state respectfully that...

具申書

ぐしんしょ

full (detailed) report

建築確認申請

けんちくかくにんしんせい

application for building confirmation

御孟様

おもうさま

father

庚申

かのえさる

Metal Monkey (57th term of the sexagenary cycle, e.g. 1920, 1980, 2040), Shōmen Kongō (deity), kōshin-machi (religious wake)

庚申月

こうしんづき

Metal Monkey month, lunar month that contains a day of the Metal Monkey (essentially every other month) during which it was believed colds were more frequent

庚申講

こうしんこう

kōshin-machi association

庚申待

こうしんまち

kōshin-machi, staying awake on the eve of the 57th day of the sexagenary cycle to prevent the three worms that were said to inhabit the human gut from reporting one's wrongdoings to the gods; a tradition that began among nobility in the Heian period and became widespread during the Edo period

庚申塚

こうしんづか

roadside standing stone dedicated to the Buddhist deity Shōmen Kongō (usu. also engraved with the three wise monkeys)

庚申薔薇

こうしんばら

China rose (Rosa chinensis), monthly rosebush

甲申

きのえさる

Wood Monkey (21st term of the sexagenary cycle, e.g. 1944, 2004, 2064)

甲申事変

こうしんじへん

Gapsin Coup (of Korea; 1884)

甲申政変

こうしんせいへん

Gapsin Coup (failed reformist coup d'état in Korea; 1884), Kapsin Coup

ひつじさる

southwest

査証申請人

さしょうしんせいじん

visa applicant

参加申し込み

さんかもうしこみ

application (to take part in), registration

散楽

さるがく

fooling around, noh, sarugaku (form of theatre popular in Japan during the 11th to 14th centuries)

自己申告

じこしんこく

personal statement, verbal or informal, unsubstantiated assertion

修正申告

しゅうせいしんこく

(filing) revised (income tax) return

暑中お見舞い申し上げます

しょちゅうおみまいもうしあげます

midsummer greetings, to inquiry after someone's health in the hot season

上申書

じょうしんしょ

written report

申し

もうし

excuse me! (when calling out to someone)

申しつける

もうしつける

to instruct, to tell to do, to ask to do, to order

申しにくい

もうしにくい

I'm sorry to trouble you

申しよう

もうしよう

words, expression

申しわけございません

もうしわけございません

thank you very much (for help, etc.), I'm sorry, (it's) inexcusable

申し越し

もうしこし

sending word (by letter, messenger, etc.), writing (to someone)

申し越す

もうしこす

to send word (to), to write (to)

申し開き

もうしひらき

excuse, explanation, justification, defense, defence

申し開らく

もうしひらく

to explain, to justify

申し兼ねる

もうしかねる

to hesitate to say, to find it difficult to say

申し遣わす

もうしつかわす

to write to, to send word to, to hand over (official business)

申し合い

もうしあい

training between rikishi of equal strength

申し合い稽古

もうしあいげいこ

training matches where the winner picks his next opponent

申し込み〆切

もうしこみしめきり

application deadline

申し込み順

もうしこみじゅん

order of applications, in order of application

申し受ける

もうしうける

to accept (e.g. orders), to receive, to ask for (e.g. a fee), to charge (a price)

申し出で

もうしいで

proposal, offer, request, application

申し出者

もうしでしゃ

applicant

申し述べる

もうしのべる

to say, to tell (someone), to state

申し申し

もうしもうし

excuse me! (when calling out to someone)

申し送る

もうしおくる

to write to, to send word to, to hand over (official business)

申し遅れる

もうしおくれる

to be slow in saying

申し添える

もうしそえる

to add (to what was said before), to say in addition

申し伝える

もうしつたえる

to convey (a message, e.g. to one's superior), to communicate, to pass on, to pass along

申し渡す

もうしわたす

to tell, to announce, to declare, to pass (a sentence), to order

申し入れ書

もうしいれしょ

letter (often open), letter containing a proposal

申し聞かせる

もうしきかせる

to tell, to (try to) persuade, to advise, to warn, to admonish, to reason

申し訳がたたない

もうしわけがたたない

I'm sorry, (it's) inexcusable

申し訳ないくらい

もうしわけないくらい

to the extent it makes one feel apologetic, so (much, good, etc.) that one feels guilty

申し訳なさそう

もうしわけなさそう

apologetic

申し訳程度

もうしわけていど

poor excuse (of a), nearly non-existent, barely sufficient, token (effort, etc.), symbolic