obsolete word
はいぐんのしょうはへいをかたらず
jenderal yang kalah tak bicara strategi
don't be a sore loser
ばいちょうご
kata panjang ganda
doubleword
lingua franca
はくご
bahasa portugis brasil
Brazilian Portuguese
word used to start a sentence
stylistic marking (in music, e.g. "dolce", "tranquillo", etc.)
half-word
antonym
antonym
irony
ironic
irony
antonym
foreign language
vulgar expression
pejorative term
negative word
ひれんものがたり
kisah cinta tragis
tragic love story
ひかくげんごがく
linguistik komparatif
comparative linguistics
ひしゅうしょくご
kata yang diterangkan
modified word
ひえいごけん
wilayah bukan penutur bahasa inggris
non-English-speaking world
ひげんごコミュニケーション
komunikasi nonverbal
non-verbal communication
ひてつづきがたげんご
bahasa non-prosedural
nonprocedural language
ひゆうせんご
istilah tidak terpilih
non-preferred term
baseless rumor
elegant speech (esp. the use of the prefixes "o-" and "go-")
key word
ひゃくものがたり
seratus cerita hantu
round of ghost stories (trad. at night with a lamp or candle being extinguished after each story)
ひょうじゅんえいご
bahasa inggris standar
standard English
active vocabulary
logogram
ひょうそうのごじゅん
urutan kata permukaan
surface order
grade (at school; e.g. A, B, C)
silence
silence
adjunct word
dependent word (i.e. auxiliaries and particles; in Japanese)
codeword
degrading language (language used to lower the position of the listener)
Portuguese (language)
partitive term
ふくしそうとうごく
padanan kata keterangan
adverb equivalent
Hokkien (language)
compound word
Buddhist terminology
Buddhist term
narrative-like structure
ぶんせきてきげんご
bahasa analitik
analytic language
ぶんごけい
bentuk bahasa tulis
word form used in literary language
literary style
ぶんごちょう
gaya bahasa sastra
flavor of literary style
ぶんごぶん
teks gaya bahasa tulis
text written in literary style
ぶんごぶんぽう
tata bahasa sastra klasik
grammar of the classical literature
written language
word used mainly in writing
ぶんみゃくじゆうげんご
bahasa bebas konteks
context-free language
きくもなみだかたるもなみだ
cerita yang sangat menyedihkan
(a story) so sad that both the speaker and the listener shed tears
military term
The Tale of the Heike
べいご
bahasa Inggris Amerika
American English
different word
へんけいせいせいとうごろん
sintaksis generatif transformasional
transformational generative syntax
かたことえいご
bahasa inggris terbata-bata
halting English
(not even) a few words
complement
auxiliary language
auxiliary inflecting word (in Japanese)
mother tongue
native speaker
ほうごうご
bahasa polisintetik
incorporating language
ほうそうきんしようご
kata terlarang siaran
words you can't say on TV or radio
ほうそうもんだいようご
kata bermasalah siaran
words you can't say on TV or radio
Buddhist sermon
legal term
one's native language
ペキンご
bahasa Mandarin Beijing
Beijing dialect (of Mandarin)
language being translated from
word borrowed and translated from another language
language being translated to
Manchu (language)
まんげんほうご
bicara sembarangan
saying whatever one feels
rambling talk
みちご
kata yang tidak dikenal
unknown language
みとうろくご
kata yang belum terdaftar
unregistered word
talking in whispers
sweet whispers of love
ゆめをかたる
menceritakan impian
to talk of one's dreams (esp. unrealistic, far-fetched ones)
account of a dream
gender neutral word
むせいぶつしゅご
subjek benda mati
inanimate subject
oxymoron
めいけんロンドンものがたり
the littlest hobo
The Littlest Hobo (1958 film, 1963-1965 and 1979-1985 TV series)
なごやがいこくごだいがく
Universitas Studi Asing Nagoya
Nagoya University of Foreign Studies
めいしそうとうごく
ekuivalen kata benda
noun equivalent (noun, pronoun, gerund, etc.)
めいれいがたげんご
bahasa imperatif
imperative language
めいきょうこくごじてん
Kamus Bahasa Jepang Meikyo
Meikyo Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Taishukan)
lie
もうごかい
sila larangan berbohong
do not speak untruthfully (precept)
Mongolian (language)