朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Saya dengar bahwa belajar di pagi hari lebih efektif. Belajar satu jam di pagi hari sama baiknya dengan belajar tiga jam di malam hari.
Kalimat
Kanji 間 yang berarti antara muncul dalam 237 contoh kalimat bahasa Jepang dengan terjemahan Indonesia.
Halaman ini mengelompokkan contoh kalimat untuk melihat konteks pemakaian kanji 間, pola baca, dan padanan terjemahan Indonesia dari satu jalur referensi.
Menampilkan 226-237 dari 237
Halaman 16 dari 16
朝勉強した方が効率がいいらしい。朝の1時間は夜の3時間にあたいするそうだ。
Saya dengar bahwa belajar di pagi hari lebih efektif. Belajar satu jam di pagi hari sama baiknya dengan belajar tiga jam di malam hari.
1つのボタンから他のボタンに距離があって押す間違えが発生する可能性はあるか?
Apakah terdapat kemungkinan timbulnya salah pencet karena jarak salah satu tombol dengan tombol lainnya?
「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。
Aku berkata "Demi kelestarian alam", tapi sebenarnya itu "Demi manusia yang hidup di Bumi".
「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」
"Eh, asramanya dikunci jam berapa?" "Jam 9" "Waduh, kalau nggak lari bisa telat kita!"
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Meskipun tidak ada kesalahan tata bahasa pada kalimat ini, kurasa dalam prakteknya tidak pernah dipakai.
丁寧に添削してくださってありがとうございます。自分の間違いがとてもよく分かりました。
Terima kasih atas koreksi Anda yang menyeluruh. Saya bisa memahami kesalahan saya dengan baik.
12月24日から10日間、たいていの日本人はキリスト教、仏教、神道と教えを変遷していく。
Selama 10 hari dari tanggal 24 desember, biasanya orang Jepang berpindah-pindah kepercayaan dari Kristen ke Buddha lalu ke Shinto.
このインフルエンサーはユーモアのある動画スタイルで、短期間のうちに100万フォロワーを集めた。
Karena pemengaruh ini memiliki gaya video yang lucu, ia telah mengumpulkan satu juta orang pengikut dalam waktu singkat.
トムの絶え間ない口論に苛立つクラスメートもいたが、クラスの大半はただ彼を無視することを覚えた。
Ada teman sekelas Tom yang terganggu dengan pertengkarannya yang tidak ada habisnya itu, tapi sebagian besar dari mereka akhirnya hanya mengacuhkannya.
大人になるまでの間に身につけなかった言語について、ネイティブスピーカーのレベルに達することは難しい。
Jika seseorang tidak berkesempatan untuk menguasai bahasa yang diinginkannya ketika menginjak dewasa, maka kecil kemungkinan ia akan bisa mencapai tingkatan penutur asli dalam bahasa tersebut.
世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。
Gagasan yang menyebutkan bahwa di dunia ini terdapat manusia kelas tinggi dan manusia kelas rendah bisa Anda temukan pada karangan miliknya. Manusia yang memiliki gagasan seperti itu adalah manusia kelas rendah.
すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。
Semua orang dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.