その噂は本当ですか。
そのうわさはほんとうですか。
Esse rumor é verdade?
噂 lê-se うわさ (uwasa) e significa rumor.
うわさ
uwasa
その噂は本当ですか。
そのうわさはほんとうですか。
Esse rumor é verdade?
変な噂を信じないで。
へんなうわさをしんじないで。
Não acredite nesse boato estranho.
彼の結婚の噂を聞いた。
かれのけっこんのうわさをきいた。
Ouvi um rumor sobre o casamento dele.
町ではその噂でもちきりだ。
まちではそのうわさでもちきりだ。
Na cidade, só se fala desse rumor.
ただの噂なら気にしなくていい。
ただのうわさならきにしなくていい。
Se for só um boato, você não precisa se preocupar.
噂が広がるのはあっという間だ。
うわさがひろがるのはあっというまだ。
Os rumores se espalham num instante.
彼女は人の噂ばかりしている。
かのじょはひとのうわさばかりしている。
Ela vive fofocando sobre os outros.
噂を聞いて店に行ってみた。
うわさをきいてみせにいってみた。
Fui à loja depois de ouvir o boato.
根も葉もない噂に傷ついた。
ねもはもないうわさにきずついた。
Fiquei magoado com aquele boato sem fundamento.
お噂はかねがね。
Já ouvi falar muito de você.
Uso real deste vocabulário em pessoas, nomes de personagens e títulos de anime no Anime.Jepang.org.