「この梅干し、酸っぱくないね」「塩抜きして蜂蜜に漬けてたからね」
"These umeboshi aren't sour at all." "That's because their saltiness has been removed and they've been soaked in honey."
Sentences
Kanji 漬, meaning pickling, appears in 18 Japanese example sentences with translation.
This page groups example sentences to show how kanji 漬 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.
Showing 16-18 of 18
Page 2 of 2
「この梅干し、酸っぱくないね」「塩抜きして蜂蜜に漬けてたからね」
"These umeboshi aren't sour at all." "That's because their saltiness has been removed and they've been soaked in honey."
普段あまり食べないのに、お茶漬けをさらさらと食べているコマーシャルを見ると、無性に食べたくなってしまう。
I don't usually eat it, but because I saw the commercial where the person was slurping down ochazuke, it made me really crave it.
「お母さん、冷蔵庫にある『きのこのしょうゆ漬け』美味しそうね。食べていい?」「食べていいけど、食べたらなんかお腹痛くなるから、気をつけてね」「えっ?誰が作ったの?」「あっ、あれはじいちゃんが山で採ってきたキノコをばあちゃんが漬けたのよ」「それって、食べちゃいけないキノコが混ざってるんじゃないの?」「そうなのかしら?」
"Mom, those mushrooms marinated in soy sauce in the fridge look good. Can I eat some of them?" "Sure, you can, but they made my stomach feel weird when I ate them, so be careful." "Huh? Who made them?" "Oh, Grandpa picked out the mushrooms out in the mountains, and then Grandma put them in the soy sauce." "Uh, doesn't that mean that there are inedible mushrooms mixed in there?" "Oh, maybe..."