Sentences

Example Sentences for 丁

Kanji 丁, meaning street, appears in 57 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 丁 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 46-57 of 57

Page 4 of 4

つい先程、マケイン上院議員から非常に寧な電話を頂きました。

I just received a very gracious call from Senator McCain.

それはパン切り包。チーズを切るなら、この包の方がいいって。

That's a bread knife. To cut cheese, this knife is better.

はぁ?極みの野郎、ほんとキモっ。何でもかんでも包にしてるよ。

That Kiwami guy sure is weird, huh? He makes knives out of everything.

家に来た年賀状は、三百枚ほどで、度、出した分と同じぐらいだ。

I received around 300 New Year's cards, just about as many as I had sent out.

Nelson Mandelaは誰に対しても礼儀正しく寧でした。

Nelson Mandela was courteous and polite to all.

長々と言葉を連ねたらばか寧な表現になるのは、どの言語でも同じなんだろうな。

Isn't it the case in any language that if you use too many drawn-out words one's expression becomes over-polite.

最近では、「この辺で失礼します」という言葉は随分寧な表現になってしまいましたね。

"I'm sorry for these circumstances" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?

スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも寧な人と、そうでない人がいることがわかった。

Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't.

詳しく寧な説明をありがとうございます。では、残念ですがアドプトは、見送ることにします。

Thank you very much for kindly explaining it so well. But, sadly, I think I'll pass on adopting it.

「ここの席座ってもいいですか?」は、初対面の人に対して使います。怒ってる表現ではなく、寧な聞き方です。

The expression "Is this seat available?" should be used when you are meeting someone for the first time. It's not an expression of anger, but a polite way of asking.

一人物と馬が騎馬で一月一日に牛小屋に至たりました。 だから数奇屋のなかで、可塑物の大口が一つだけあります。

One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.

「こちらの席は空いていますか?」は「ここの席座ってもいいですか?」よりもさらに自然で寧な表現だと私は思います。

I think that the expression "Is this seat taken?" is even more natural sounding and polite than "May I sit here?".