彼女は自分の会社を彼に売却した。
She sold her company to him.
Sentences
Kanji 却, meaning instead, appears in 31 Japanese example sentences with translation.
Showing 16-30 of 31
Page 2 of 3
彼女は自分の会社を彼に売却した。
She sold her company to him.
本は明日までに返却してください。
Please return the book by tomorrow.
私はその本を図書館に返却しました。
I returned the book to the library.
自分の車を売却し、結構な利益を得た。
I made a good profit by selling my car.
そんな提案はすぐに却下されるだけだ。
Such a proposal would only be turned down immediately.
本を図書館に返却しないといけないんだ。
I have to return some books to the library.
近所の人たちは家の売却を余儀なくされた。
Our neighbors were forced to sell their house.
図書館にこの本を返却しないといけないんだ。
I have to return this book to the library.
同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。
The company has decided to sell some of its money-losing units.
この金額でしか家の売却ができないなんて、足元を見られたな。
To have sold the house for any other price would have been to be taken advantage of, right?
最終的な組み立て場所は、この提案が却下される前には決まっていませんでした。
The final assembly location had not been decided before this proposal was rejected.
あたしも賛成だから、三対一ね。というわけで、ハルカの反対意見は却下されました。
I'm also in favour so it's three to one. And thus your objection is overruled.
ランプが熱い場合は、やけどを防ぐため、ランプが冷却するまで約45分間待ってください。
When the lamp is hot, in order to avoid getting burned, wait about 45 minutes for it to cool down.
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
「余力のほんのわずかな剰余で冷却固結した岩塊を揉み砕き、つかみ潰し」寺田寅彦「浅間山麓より」
"With just a little bit of spare energy, he crushed the cooled and solidified rock mass, grabbing and crushing it" Terada Torahiko, "From the Foot of Mt. Asama"