人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
Sentences
Kanji 台, meaning pedestal, appears in 331 Japanese example sentences with translation.
Showing 316-330 of 331
Page 22 of 23
人生とは、病人が寝台を変えたという欲望に取り憑かれている、一個の病院である。
Life is merely a hospital where patients are possessed with the desire to change beds.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。
Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform.
男女数十人の研究生が、モデル台に立つた一人の男を――丸裸の男を写生してゐた。
Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform.
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
スーザンは家事が大っ嫌いなんだけど、今朝は台所でお母さんのお手伝いをしています。
Susan hates doing housework, but this morning she's helping her mother in the kitchen.
『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.
廊下から居間、台所、トイレに行けます。また階段を上がれば、寝室と浴室があります。
From the corridor, you can reach the living room, the kitchen, and the toilet, or you can take the stairs upstairs, where the bedrooms and the bathroom are.
台風によって被害を受けた国は、世界中のモノとカネは受け取ったが、人の支援は断った。
Even though the countries affected by the typhoon accepted goods and money from around the world, but refused human assistance.
大型で非常に強い台風が接近中です。風が強くなる前に避難が必要な方は避難してください。
A very large and powerful typhoon is now approaching. If you need to evacuate, please do so before the winds get stronger.
台風の接近に伴い交通機関に影響が出始めておりますが、本日のミーティングは予定通り行われますでしょうか?
The approaching typhoon has started affecting transportation, so is today's meeting still likely to proceed as scheduled?
もしこれが舞台の上で演じられたのだったら、まるっきり真実味のないフィクションだって悪態をついただろうな。
If this were played upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction.
アイロン台のカバーがかなりボロボロになってきていたので、新しいのを買うべきだとメアリーは心の中で思っていた。
Mary thought to herself that she ought to buy a new cover for the ironing board since the old one was getting pretty tattered.
「トム携帯何台持ってる?」「何台って、携帯ってそんな何台も持つもんなの?」「私は4台持ってるよ」「何のために?」
"How many mobile phones do you have, Tom?" "How many? You mean, people actually have more than one?" "I have 4." "Why would you?"
母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.