Sentences

Example Sentences for 客

Kanji 客, meaning guest, appears in 256 Japanese example sentences with translation.

This page groups example sentences to show how kanji 客 appears in context, how the reading behaves, and how the translation maps to the usage.

Showing 241-255 of 256

Page 17 of 18

新しいおたちが民宿に着いて、食堂で一緒に食べている声が聞こえました。

I could hear the voices of several other guests who had arrived and were already eating together in the main dining room.

両親におさんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。

Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.

さんに値段を伝えるとき、日本の店員さんはたびたび計算機を使って見せる。

When stating the price to customers, Japanese clerks often type the number on a calculator and hold it up.

様、申し訳ございませんが、こちらのクーポンは有効期限が切れております。

Sorry, sir, but this coupon is expired.

Synology はお様を謹んでカンファレンスイベントへご招待いたします

Synology is honored to invite you to its conference event.

さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。

Before meeting your guests, be sure to carefully check that the toilet door locks.

様のパソコンのプラグが電源に差し込まれているか確認してくださいませんか?

Could you verify that your computer is plugged in?

さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。

Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy.

様を脅迫して契約をサインさせるとは、銀行員として許すべからざる行為である。

Forcing customers to sign a contract by using threats is an unforgivable act as a bank employee.

毎年15万人もの観光が、この島の壮大な景色と美しいビーチを楽しみに訪れます。

Every year, a hundred and fifty thousand tourists come to this island to enjoy the impressive scenery and the wonderful beaches.

新しいデバイスを購入した顧は、プロモーションとして追加の試用期間を利用できます。

Customers who purchase a new device can enjoy additional trial period as a promotional offer.

飛行機が乱気流に近付いていたため操縦士は乗にシートベルトを締めるよう呼びかけた。

As the plane was approaching turbulence, the pilot asked the passengers aboard the plane to fasten their seat belts.

ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅機が、中近東でハイジャックされたそうだ。

According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East.

ドラァグ・パフォーマーのステージの魅力に、観は思わず自分の固定観念を見直してしまう。

The stage charisma of drag performers compels audiences to reconsider their own stereotypes.

以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧は確保できるのです!

As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!